БУРЯТСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС "ГЭСЭР" (знаковая система, традиции, поэтика)


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность работы обусловлена чертами, присущими самому объекту исследования. Эпос "Гэсэр" постоянно притягивает к себе внимание бурятского народа: взрослого населения, юношества и детей. Эпос содержит определенный материал по различным вопросам, которые помогают реальной самоидентификации бурята, его самопознанию.
Гэсэриада становится значительным фактором культурного единения и дружбы народов, живущих у священного Байкала. Фактически мероприятия, посвященные Гэсэриаде, начались с 1991 года и продолжаются по сей день. Проведено большое количество различных мероприятий. Праздник Гэсэра объединяет огромное количество представителей разных национальностей.
Эпос представляет богатый материал для научного исследования. Он обладает особым статусом, который проявляется в его популярности, а также в его реальном влиянии на слушателей и читателей. Он показывает образную картину бытия, древнего быта, обычаев и чаяний народа, а также богатство художественных средств, характеризующих его поэтику. Он становится значащим явлением, обладающим своими индивидуальными чертами, которые выделяют его среди комплекса духовных реалий бурятского народа. Он имеет свою, отличную от других художественных произведений сущность, обладает своим "лицом". Все это позволяет рассматривать эпос как значимую категорию, имеющую коммуникативную и информативную природу, как некий код. Все в эпосе определяется образом, образностью и в первую очередь словом, создающим картину образности. Слово "магично" в своей основе. Но слово – категория знаковая, значит в известном смысле и эпос является знаковой сущностью. Образ, являющийся неотъемлемой частью эпоса наряду со словом, рассматриваемым в общем языкознании как знак, также символичен, то есть обладает знаковой природой. Символ  - один из основных видов информационных знаков. Он является знаковой категорией наряду с сигналом, языковым знаком и субститутом. Центральным Азиатским институтом в Бонне проводилась огромная работа в течение нескольких лет по составлению словаря символов религии и традиций, обычаев Монголии и Тибета. Исследование проводилось на основе системы символов, разработанной немецким специалистом в области знаковых систем Манфредом Леркером. В составленном словаре Гэсэр обозначен как символ освобождения всего мира от зла. («Geser Khan is the symbol of the liberation of the whole world from all evil»). В эпосоведении более привычным представляется слово «символ», но в процессе разработки теоретических вопросов приемлемым может быть использование также терминов «знак», «знаковая система», частью которой является символ. Исследование эпосов дает знания, касающиеся эстетических воззрений народа (герой, общество, добро и зло), бытовых черт, древних идеологий, общественных отношений.
Объектом исследования является бурятский героический эпос о Гэсэре, предметом исследования – знаковая природа эпоса "Гэсэр", числовая и религиозная символика, эпические традиции, поэтика.
Цель исследования – комплексное изучение специфической проблемы символизма, поэтики, традиций, религиозной направленности посредством дискурсного анализа, который предусматривает сочетание анализа отдельных уровней текстовой структуры эпоса с контекстуальными (когнитивными, социальными) параметрами. Дискурс эпоса - это текстовая организация и высокоорганизованный  коммуникативный феномен: в нем и социальный контекст, и обрисовка персонажей, и различные тактические приемы, лежащие в основе эволюционирования эпопеи. Отсюда вытекают и более конкретные задачи: выявить знаковую природу эпоса на наглядной основе, показать совокупность религиозных представлений, описать эпические традиции, образ жизни древних бурят, рассмотреть вопросы поэтики.
Задачи исследования продиктовали необходимость использования комплексного метода анализа. Наиболее благоприятным оказался  системный анализ, позволяющий как можно полнее охватить все произведение; метод интратекстуального лингвистического анализа и интерпретации.
Сопутствующим методом изучения эпоса явился сравнительно-типологический. Он способствовал выявлению общности и отличия эпических реалий. Был привлечен статистический анализ.
Методологические предпосылки предусматривают необходимость выделить знания об экстралингвистических факторах, общем эпическом контексте, детальной характеристике эпоса с прагматической целевой установкой.
Источники. В работе использованы следующие источники "Абай Гэсэр", записанный И.Н.Мадасоном у сказителя Пёохона Петрова; вступительная статья, подготовка текста, перевод и комментарии к нему осуществил А.И.Уланов. Это один из наиболее полных вариантов унгинской версии, считается одним из основных вариантов. Он дополняет вариант М.Имегенова, так как развивался во взаимодействии с эхирит-булагатскими эпическими традициями. Улигер "Абай Гэсэр Могучий", записанный от сказителя Маншуда Имегенова известным собирателем-фольклористом Ц.Ж.Жамцарано в 1906 году и опубликованный в Москве в 1995 году вместе с переводом и комментарием А.Б.Соктоева, комментарием Д.А.Бурчиной, статьями М.И.Тулохонова и Д.С.Дугарова. Это двуязычное издание уникального памятника эпического творчества бурят вышло в свет в очередном томе серии "Эпос народов Евразии". Настоящий вариант является архаичным, что позволяет наиболее полно представить национальное своеобразие и самобытность бурятской версии "Гэсэра". В нем отражены мифологические представления древних бурят, показаны реалистические картины жизненного пути героев. Также использован улигер "Абай Гэсэр Богдо хан. Буряадай морин ульгэр", опубликованный в Улан-Удэ в 1995 году. Последний представляет собой три части четырехтомного эпоса о Гэсэре и его богатырях. С.П.Балдаевым составлен сводный вариант улигера на основе записи, сделанный у молькинских бурят в Приангарье. Текст подготовлен М.И.Тулохоновым и Д.Д.Гомбоин, они же авторы вступительной статьи, научный редактор А.И.Уланов. Записан в 1916 году от сказителя А.О.Васильева (Альфор). Впервые описан Д.А.Бурчиной. Перевод на русском языке отсутствует. Отличается полнотой и своеобразием сюжета. Оригинален, превышает по объему другие варианты. Привлекались также и другие варианты эпоса.
Научная новизна. Ранее не предпринималось монографическое исследование, посвященное политеистической сущности Гэсэриады с преобладанием шаманского культа, влиянием буддизма, конфликту между ними, числовой символике, системному обзору и аналитическому описанию эпической поэтики. Дискурсивный подход к изучению поэтики эпоса представляется оправданным, поскольку каждому произведению присущ свой способ отбора и репрезентации информации и их соответствующее языковое оформление с привлечением конкретных художественных средств.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что результаты исследования могут способствовать: 1) пониманию механизма производства идейно-эстетических установок в эпосе; 2) расширению и углублению изучения проблемы знаковых реалий; 3) более глубокому изучению вопросов поэтики эпоса. На данном этапе научных изысканий  многие явления рассматриваются на фоне общетеоретических проблем дискурсного анализа. Поэтому целесообразно дать общее определение этому новому, но продуктивному явлению. В современной лингвистике можно условно выделить несколько основных трактовок  понятия дискурса. Нам представляется приемлемым наиболее распространенное понимание дискурса (О.Ц.Александрова, А.Е.Кибрик), которое заключается в его трактовке как реализации различных видов  актуализации формальной текстовой конструкции, которые рассматриваются  с точки зрения ментальных  процессов наряду  с экстралингвистическими факторами (знанием о макро- и микромире, установками, целями адресата и адресанта), столь необходимых для понимания  текста.  Понятие дискурса не предусматривает жестких дефиниций, многообразие предложенных определений говорит о глубине и многоаспектности объекта, а также его перспективах. Мы позаимствовали этот термин для удобства оперирования соответствующими понятиями, он позволяет избежать описательных фраз, таких как, например: "то, что подразумевает автор", "скрытый уровень содержания", "имплицитно выраженный подтекст" или более узких: контекст, подтекст. Также он имеет в виду тактику отбора средств актуализации конкретной задачи.
Практическая ценность определяется тем, что конкретные аналитические данные диссертации могут быть использованы в теоретических курсах, семинарах, при составлении учебных пособий, в обучении представителей молодого поколения сказительскому мастерству, преподавании бурятского языка, в творческих коллективах, методических центрах.
Апробация работы. Основные положения дессертации изложены в статьях, среди которых  можно назвать следующие: "Бурятские традиции в эпосе "Гэсэр" (1999), "Шаманская и политеистическая сущность духовной первоосновы героического эпоса монгольских народов" (1996), "Эпическое сказание монгольских народов" (1995), "К вопросу о возникновении эпических традиций Гэсэриады" (1991), "Монгольские списки Гэсэриады" (1995) и др., а также в докладах на международных конференциях (Улан-Удэ, 1995, 1996, 1999; Париж, 1997; Москва, 1984).

0 коммент.:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.